Translation and Applied Linguistics
Browse by
Recent Submissions
-
The Effect of Code-Switching in Children's Dubbed Animations on Learning Modern Standard Arabic from the Perspective of Skopos Theory: The Amazing World of Gumball as a Case Study
(An-Najah National University, 2018-01-25)Previous studies concerning code-switching can be generally classified into two groups. The first one is studies that address code-switching as a tool of communication and speech continuity (e.g. Mayers-Scotton, 1997; ... -
Religious Culture in Mutran’s and Jabra’s Translation of Shakespeare’s Hamlet
(An-Najah National University, 2018-07-23)This research is designed in order to examine Jabra’s and Mutran’s translations of religious cultural traits in Shakespeare’s Hamlet and to study the impact of foreignization and domestication on their translations of ... -
The Translation of Modern English Poetry into Arabic: Treating the Idiosyncrasies of Content and Form
(An-Najah National University, 2017-10-23)The difference of modern poetry from other poetic movements in English has made it the central focus of many researchers and scholars leading many of them to write about the ‘distinction’ of this type of literature. This ... -
Translation of ʻZakātʼ Terms: Problems and Strategies
(An-Najah National University, 2017-12-24)ʻZakātʼ is the third pillar of Islam, and thus it is necessary to translate correctly ʻzakātʼ terms to non-Arab Muslims. This study examined the problems and strategies of translating ʻzakātʼ terms in five Hadith collections ... -
The Interplay among Variables in Consecutive Interpreting and their Effects upon Human Interactions
(جامعة النجاح الوطنية, 2017-02-20)"Interpreters are linguistic acrobats constantly walking on a tightrope" (Roland, 1999:3).This is a succinct and an eloquent description of the interpreting process, emphasizing its delicacy and complexity at the same time. ... -
A Translation Analysis of Sinan Antoon's Language in his Novel (The Corpse Washer, 2013): A Socio-Cultural and Ideological Construction
(جامعة النجاح الوطنية, 2017-08-20)The US invasion of Iraq in 2003 and the "War on Terror" after September 11 attacks have further reinforced the Orientalist myths and fantasies of and about the Orient that chiefly aimed to create a lascivious and violent ... -
Strategies Used in Subtitling Science Fiction Movies for Arab Children
(An-Najah National University, 2017-07-05)The main concern in this study is how children age influences the subtitler’s choice of strategy in light of the linguistic and cultural constraints in science fiction movies. This study investigates the relation between ... -
Translating Metaphor in Business Texts from English into Arabic
(An-Najah National University, 2017-07-05)The present study is directed towards a comprehensive analysis of metaphor translation in English business texts into Arabic. The study also sheds light on the importance of metaphor as a main characteristic of English ... -
Remapping and Unifying the English Terms of Translation Methods and their Arabic Equivalents
(An-Najah National University, 2017-05-24)This study addresses the problem of terminology in five overlapping dichotomies of translation methods. These translation methods are Semantic versus Communicative, Documentary versus Instrumental, Covert versus Overt, ... -
The Translatability of Conjugated Verbs in the Holy Qur'an: A Morpho-Semantic Study
(An-Najah National University, 2017-07-06)This thesis aims to address the translatability of conjugated verbs from a morpho-semantic perspective following a comparative-analytical approach. Conjugated verbs have special forms that result from affixation for the ... -
The Translatability of English Social Media Neologisms into Arabic
(An-Najah National University, 2016-12-20)This research examines the translatability of English social media neologisms into Arabic. It sheds light on seventy English, social media neologisms that are used and circulated among English speakers on social networking ... -
The Translatability of Palestinian Prisoners’ Terms into English: A Pragmatic Perspective
(An-Najah National University, 2016-12-05)This study deals with the translation into English of the cryptic terms which Palestinian prisoners have nomenclatured in response to the harsh life conditions in the Israeli jails. These terms were collected through ... -
The Translation of Requests in the Holy Quran:A Contrastive Study between Arabic and English
(2015)For decades, translation studies have been confined by traditional studies like semantics and syntax. The emergence of pragmatics as a new discipline in the field of linguistics opened the doors widely to both linguists ... -
Problems of Translating English Cell Phone Jargon into Arabic
(2016)The study aims at investigating the problems of translating English cell phone terms into Arabic as well as the strategies used in translating such terms. This study is based on a questionnaire which includes thirty cell ... -
Analysis of the Translation Strategies of Barghouti’s Autobiography I Saw Ramallah
(2016)This study investigates the translation of Barghouti’s autobiography I Saw Ramallah, with specific reference to figurative language (metaphors and metonymy) and cultural bound expressions. It highlights the strategies used ... -
Code Switching as a Linguistic Phenomenon among Palestinian English Arabic Bilinguals with Reference to Translation
(2016)Code-switching is a phenomenon by which speakers use more than one language in the same utterance or conversation and it is common in ESL contexts. Researchers have identified many communicative functions and motives which ... -
Inaccuracy in the Translation of DentistryTerms from English into Arabic
(2016)This study has investigated the inaccurate areas in the translation of dental terms from English into Arabic. The problem has been discussed regarding the different technical inaccurate areas committed in pilot study. In ... -
Translation and the Intertextual Space: The Translation of Religious, Historical and Mythical Allusions in the Poetry of Mahmoud Darwish
(2016)For many decades, allusions have become the ‘Treasure Land’ that has brought the attention of many scholars and researchers to write about. This study tackles the translation issue of religious, historical and mythical ... -
Translating Promotional Tourist Websites: Balancing the Informative and the Appellative Functions
(2015)The present study examines new practices of translating tourist websites. It studies the extent to which translation can optimise communication between communities, extend the potentials of the web and develop its promotional ... -
Constraints on Translating Taboo Language in English Movies into Arabic
(2016)Movies translation became an international field where translators and subtitlers play a major role in translating and transferring culture from one language into another. This study sheds light on the constraints on ...