METAPHOR ACROSS CULTURES IN ANNE OF GREEN GABLES BETWEEN TRANSLATION AND ADAPTATION: A COMPARATIVE STUDY OF NETFLIXE’S AND SUKAINA IBRAHIM’S RENDETIONS FROM ENGLISH INTO ARABIC

dc.contributor.authorIslam Bdo
dc.date.accessioned2026-06-17T12:16:10Z
dc.date.issued2026-03-26
dc.description.abstractMetaphors are highly cultural expressions that carry different meanings and functions in different languages. Since these expressions are heavily used in literary texts as well as in audio-visual productions, this thesis conducts a comparative analysis between translating the metaphors allocated in the Canadian novel Anne of Green Gables by Sukaina Ibrahim and their counterparts in the subtitles of the Netflix series Anne with an E. The analysed data include 40 pairs of identical metaphors extracted from the novel and the series. To answer the research questions of the thesis, the researcher employs three theoretical frameworks, namely, the Conceptual Theory of Metaphors (CTM), Descriptive Translation Studies (DTS), and Newmark’s (1988) translation strategies. Data analysis shows that, in the translation of the novel, both Ibrahim and Netflix are faithful to the English metaphors by the frequent use of transference. The Netflix translator, however, usually reduces the ST metaphor, and creates a different image in the TL by using substitution and descriptive equivalence. The analysis reveals that the translation variations of metaphors between the novel and the series relate to socio-cultural, ideological, and technical reasons. Therefore, the researcher recommends conducting more comparative analysis regarding translating and subtitling metaphors from English into Arabic.
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.11888/21074
dc.language.isoen_US
dc.publisherAn-Najah National University
dc.subjectMetaphor
dc.subjectAdaptation
dc.subjectSubtitling
dc.subjectConceptual Theory of Metaphor (CTM)
dc.subjectDescriptive Translation Studies (DTS)
dc.subjectAnne of Green Gables
dc.subjectSukaina Ibrahim
dc.subjectNetflix.
dc.supervisorDr. Mohammed Hamdan
dc.titleMETAPHOR ACROSS CULTURES IN ANNE OF GREEN GABLES BETWEEN TRANSLATION AND ADAPTATION: A COMPARATIVE STUDY OF NETFLIXE’S AND SUKAINA IBRAHIM’S RENDETIONS FROM ENGLISH INTO ARABIC
dc.title.alternativeالاستعارة عبر الثقافات في رواية آن في المرتفعات الخضراء بين الترجمة والتحول: دراسة مقارنة بين ترجمة شركة نتفلكس وترجمة سكينة ابراهيم من الانجليزية الى العربية
dc.typeThesis

Files

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:

Collections