The handed down sayings in Azzun town during the harvest and olive seasons

dc.contributor.advisorProf. Yahya Jabr
dc.contributor.authorNemer Abdel Rahman Mohammad Odwan
dc.date.accessioned2017-05-03T09:27:25Z
dc.date.available2017-05-03T09:27:25Z
dc.date.issued2013
dc.description.abstractIn my research، I deal with what is repeated of sayings، proverbs، songs and popular lyrics ; besides stories، tales and narrations which people exchange among others in the harvest season and all of its characteristics such as harvest، piling، gathering the wheat on the back of camels and take it to the threshing floor to be grinned and cleaned by airing and what is going along with this work like making freekeh and qaleyeh in addition to geresha to make porridge which was known on the meals of peasants and in parties and marrying occasions. Seeing women as they circle around the piles of wheat straws while choosing the best to make trays and berth (Gurehs) and hand-fans as they sit together talking about day life matters since there was neither radio nor television at that time. For harvesting، the men and women stand in row against the wheat in a shape that they know ; their commander stood from the side of the wheat and decide what must be harvested، this man is called Al-shaqook، He is responsible of all other workers concerning the quantity of what must be harvested and the time of harvest and the break-time ; at the end of the row in the other side the less experience and activity and usually women stood in the other side. During the harvest time، the wheat became on shape of piles distributed on the surface of the ground until it becomes dry to be removed to the their floor on the back of camels horses and donkeys. Then gathering the wheat in the early morning when deur still cover the plants in order not to break into small parts and change into broken spikes and fall into the ground ; women usually carry the piles of wheat (kittah) on their heads to put on the big pile (Hillah) which is called apparel. Kittah is connected by rope to join all immersion (Ghemmers) together and form Hillah- which is a big pile of straws in the field in order to take it to the threshing floor، and usually the threshing floor is near the houses and rarely wheat is to be ground in the field itself where a place of threshing field is prepared – for this mission. In every stage of gathering the crops، there are sayings، proverbs، poetry، stories، and tales give one purpose amusing the farmer and entertaining him and lessen the their effort of work and ease the tired work ; songs are expressions which farmers do during work and so farmer addresses the machine which he uses and it is the faithful friend while addressing the machete، board، Nawraj، Daqran، Pitchfork، Sieve، Cirbeleh and Misrad، and addresses the Mill and Baydar and the wheat ears and sticks and addresses Hay and algosl and addresses the wheat fruit such as Fareekeh، Qaliyeh and Porridge and addresses the Burgul، and stringy (Maftool) ; all there the farmer addresses and sing it. The work of the farmer doesn’t limit to the wheat work only، but there is another season which farmers prepare to it، it is the season of gathering the olives، this warning party make all members of the family happy, especially the children because they get benefit of this season directly، sweets fill their pockets and delicions things، they buy what they can’t do in different times، because the season of olive is good time in general for all people rich and poor، and you see the village as a cell of bees who goes out and comes in and to and all of them working in gathering olives crops. This work is not free of effort and tine and pay activity and all what spirit needs to help against time and effort by saying proverbs and sayings، songs and poetry، tales and stories، Anecdotes and Jokes these are in general represent the oral popular literature conveyed through generations and the last generation handle to the next one all what they heard, comprelnd and mentioned, and so this literature still from generation to another and still alive in minds of people and watt on their tongues and their speech on their nights, happiness and meting. They mention olives before gatherings they mention rooming the olives before gathering the olives and singing to it and gathering the dried leaves which they gather to lit fire in Al-Taboon to get breed which they live on, they sing songs to Nabali olives and they are happy for the easiness its gathering and they mention the difficulty of gathering al-seri olives despite its delicious taste of its oil and they mention albad and this waiting to their turn to grind this crops with the slow work by hand and lot of olives crops and they mention pottery pots which they store oils in and the wells too. The research included a glossary of slang words in popular literature with comparing to official literature of Modern Words by the help of Lisan Al Arab for Ibn Mandhoor showing the meaning of this word or that word in the dialect of the people of Azzun and its comparison to Mandrin words. The research also includes of what have been mentioned of artificial characteristics in proverbs, songs, poetry in tales and stories with mentioning some examples on each kind of the artificial characteristicsen
dc.description.abstractالمأثور القولي في بلدة عزون، في موسمي الحصاد والزيتون. أتناول في بحثي ما يتردد من أقوال وأمثال وأغان وأهازيج, وقصص وحكايات وروايات, يتناقلها الناس فيما بينهم, ويرددونها على مسامع بعضهم، في موسم الحصاد بكل تبعاته، وذلك في بلدة عزون, وما لحقها من قرى, وفي النصف الأول من القرن العشرين. ورؤية النسوة وهن يتحلقن حول أكوام قش القمح، ينتقين منه أفضله, لعمل الصواني والجون والمهفات، ويتسامرن ويتناولن أطايب الحديث عن واقع الحياة, فلا مذياع، ولا تلفاز في ذلك الوقت. ففي الحصاد يصطف الحصادون, رجالا ونساء في مواجهة الزرع، على هيئة يعرفها الحصادون، فآمرهم يكون من جهة الزرع، يحدد مقدار ما يجب حصاده, ويسمى الشاقوق، يتحكم في الحصادين من حيث كمية الزرع الذي يُحصد، والزمن الذي يستغرقه الحصادون أثناء الحصاد, ومدة الإستراحة التي يمنحهم إياها، وفي نهاية الصف من الجهة الاخرى, يكون أقلهم نشاطا وخبرة، وعادة ما يكن النسوة على الطرف الآخر. وأثناء الحصاد يصير الزرع على شكل غمور موزعة على وجه الارض, حتى تجف تماما. ويأتي جمع هذه الغمور, ويسمى تغميراً لعمل حلةٍ, وهي الكومة الواحدة من قش الزرع المعدة لنقلها الى البيدرِ, على ظهور الجمال او الخيل او الحمير. ويكون التغمير في الصباح الباكر, حيث يكون الندى ما زال يغطي الزرع, كي لا يتفتت وتتقصف سنابله, ويقع على الارض، ويذهب سدى, وعادة ما تكون النسوة هنَّ اللواتي يحملن الكتة على رؤوسهن لإيصالها إلى الحلة. والكتة تربط بحبل يجمع الغمور إلى بعضها لتتماسك، ومن مجموع الكتات تكون الحلة، وهي الكومة الكبيرة من القش, التي تكون في الحقل, لنقلها الى البيدر، وعادة ما يكون البيدر قريبا من المنازل، وفي أحيان قليلة يتم درس الزرع في أرض الحقل نفسه، حيث يكون بيدر معد لهذه الغاية. وفي كل مرحلة من مراحل جني المحصول، تكون أقوال وأمثال وأشعار وقصص وحكايات، تؤدي كلها غرضا واحدا، تسلية الفلاح والترويح عنه, وتخفيف عبء العمل, وتهوين التعب، فالأغاني تعبير سام يقوم به الفلاح اثناء عمله، وتنفيس عن الكد الذي يرافق العمل, فالفلاح يخاطب الآلة التي يستعملها، فهي الصديق العزيز, والخل الوفي، يخاطب المنجل, واللوح والنورج، يخاطب الدقران والمذراة والغربال والكربالة والمصرد، يخاطب الطاحونة والبيدر, يخاطب سنابل القمح وأعواده, يخاطب التبن والقصل, ويخاطب ثمار القمح وفاكهته، من فريكة وقلية وعصيدة, يخاطب البرغل والمفتول، كل هذا يخاطبه الفلاح ويتغنى به. ولم يقتصر الفلاح في عمله على الزرع فقط, فهناك موسم آخر يحضِّر له ويستعد، إنه موسم قطاف الزيتون، هذا العرس الذي يبتهج به كل أفراد العائلة، خاصة الأطفال, لأنهم المستفيدون من هذا الموسم بصورة مباشرة، تملأ جيوبهم الحلوى والحاجات الشهية, ويشترون ما لا يقدرون على شرائه في أوقات أُخرى، لأن موسم الزيتون خيرٌ عميمٌ، يُطالُ كلَّ أفراد الشعب، وغيث كريم يعم الغني والفقير، فترى القرية خلية نحل بين غاد ورائح، وسارح ومروح، وكلهم يعملون في جني محصول الزيتون. ولا يخلو هذا العمل من كد وتعب، وبذل جهد ونشاط, وكل هذا يحتاج إلى ترويح النفس وإعانة لها في مواجهة التعب والجهد, فهناك الأمثال والأقوال، والأغاني والأشعار, والحكايات والقصص, والنوادر والنكات والطرائف, وهذه في مجموعها تمثل الادب الشعبي الشفهي، تتناقله الأجيال، فيسلم الجيل السابق للاحق ما سمعه ووعاه وذكره، وهكذا يظل ينتقل هذا الأدب من جيل إلى آخر، فيظل حيا في عقول الناس, ورطبا على السنتهم، ومدار حديث في سمرهم ومرحهم واجتماعاتهم. يذكرون الزيتون قبل قطافه، يذكرون الجول ويغنون له، يغنون للقيشة وهم يجمعونها للطابون، ليحصلوا على خبز يعتاشون منه. يغنون للزيتون النبالي، ويفرحون لسهولة جنيه، ويذكرون صعوبة جمع الزيتون السري، رغم حلاوة زيته وطيبته، يذكرون البد، وما يحتاجون من وقت في انتظار الدور كي يدرسوا ما عندهم من ثمار الزيتون، مع بطء عمل البد، مع كثرة ثمار الزيتون، يذكرون جرار الفخار التي يخزن فيها الزيت, وكذلك الآبار. واشتمل البحث على معجم الكلمات العامية في الادب الشعبي, مع مقارنتها بالأدب الرسمي، من كلمات الفصحى، مستعينا على ذلك بقاموس لسان العرب، لابن منظور، بينت ما تعنيه هذه الكلمة, أو تلك، في لهجة اهالي عزون، مقارنة باللغة الفصحى. كما اشتمل البحث على ما ذكر من خصائص فنية، في الأمثال والأغاني والأشعار في القصص والحكايات، مع ذكر عدد من الأمثلة على كل نوع من الخصائص الفنية.ar
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.11888/6747
dc.titleThe handed down sayings in Azzun town during the harvest and olive seasonsen
dc.titleالمأثور القولي في بلدة عزون في موسمي الحصاد والزيتونar
dc.typeThesis
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Nemer Odwan.pdf
Size:
1 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description: