Semantic Loss in the Translation of Divorce-Related Qur’anic Verses into English

dc.contributor.authorبشير أحمد العاصي, رزان
dc.date.accessioned2021-12-13T11:27:49Z
dc.date.available2021-12-13T11:27:49Z
dc.date.issued2021-07-04
dc.descriptionقدمت هذه الأطروحة استكمالاً لمتطلبات الحصول على درجة الماجستير في اللغويات التطبيقية والترجمة، بكلية الدراسات العليا، في جامعة النجاح الوطنية، نابلس- فلسطين.en_US
dc.description.abstractتُعَّد ترجمة القرآن الكريم مُهمة صَعبة للغاية ولكنها ضرورية؛ وذلك بسبب الإنتشار الواسع للإسلام في كثير من أنحاء العالم،حيثُ أدّى هذا الإنتشار إلى ظهور الحاجة لتوفيرترجمة دقيقة وذات معنى للآيات القرآنية؛ وذلك بسبب وجود قُرّاء من غير الناطقين باللغة العربية من ثقافات مختلفة. بُذِلَت عذّةُ محاولاتٍ لترجمة القرآن،لكنَّ الترجمة التي تَعكس المعاني الصحيحة للآيات المتعلقة بالطلاق لم تُوجد بعد، حيثُ كَشَفت مُعظم الترجمات الحالية عن وجود فقدان في المعنى الدلالي والناتج عن الاختلافات الموجودة بين اللغة المنقول منها والمنقول إليها. ولهذا تَهدف هذه الدراسة إلى تقصّي فقدان المعنى الدلالي الذيحدثفي ترجمة الآيات القرآنية المتعلقة بالطلاق إلى اللغة الإنجليزية، من خلال تحليل تَرجَمَتيْن مُختلِفتَيْن لِمُترجِمَيْن مَعروفَيْن وهُما إدوارد بالمر (Palmer) ومحمد غالي (Ghali). تَتبنى هذه الدراسة منهجاً وصفياً نوعياً،بحيث يتم تحليل الأمثلة في ظِل منَهج بيكر للتكافؤ (Baker 1992)، بالإضافة إلى منهج (emic- etic) للترجمة (المنهج الداخلي (الاستبطاني) والمنهج الخارجي في دراسة الثقافة). لَخَصَت هذه الدراسة إلى استحالة ترجمة القرآن بمنأى عن تفسيراته، بالإضافة إلى أنّها وَجدت أنَّ فقدان المعنى في أغلب الأحيان يَحدُث نتيجةً لعدم وُجود مكافِىء في اللغة المُراد الترجمة إليها. تُوصي الدراسة بضرورة اللجوء لاستراتيجية الترجمة الوصفية؛ وذلك لنقل المعنى الدلالي الذي تحمله الآيات المُتعلقة بالطلاق وإيصال معانيها للّغة المُستهدفة ومن أجل التغلب على مشكلة فقدان المعنى الدلالي في ترجمة مثل هذه الآيات.en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.11888/16471
dc.language.isootheren_US
dc.publisherجامعة النجاح الوطنيةen_US
dc.subjectفقدان المعنى الدلالي في ترجمة الآيات القرآنية المتعلقة بالطلاق إلى اللغة الإنجليزيةen_US
dc.supervisorد. عكرمة شهابen_US
dc.titleSemantic Loss in the Translation of Divorce-Related Qur’anic Verses into Englishen_US
dc.title.alternativeفقدان المعنى الدلالي في ترجمة الآيات القرآنية المتعلقة بالطلاق إلى اللغة الإنجليزيةen_US
dc.typeThesisen_US
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
رزان بشير العاصي.pdf
Size:
820.03 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Full Text
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: