Text and Author Identity in Translation: The Case of Edward Said’s Orientalism

No Thumbnail Available
Date
2025-09-07
Authors
Maram Maher Mani
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
An-Najah National University
Abstract
Abstract The thesis investigates to what extent the text and author identity of the ST is preserved in the TT. The thesis is built on Edward Said’s Orientalism and الاستشراق by Mohammad Al-Enani. The text in point is an authoritative critical work in literary studies built on the analytical approach in tracing arguments, controversial topics, problematic contexts, and theories. The data collection examines the linguistic/ terminological and the stylistic aspects of the TT in comparison with the same aspects in the ST to explore how the translation tackles these aspects of Orientalism in the TT: الاستشراق. The main target of the thesis is about examining to what extent the receiver of the TT can scan the presence of Said in the TT. The thesis also inspects the legitimacy of any authorization and power the translator has exercised over an authorized text. The analysis shows that a number of the linguistic/ terminological and stylistic features has represented a problematic situation to the skillful translator El-Enani. The thesis shows that not all the examined elements in the target text hold the identity of the ST or receive the same amount of weight they enjoy in the source text. Moreover, the tendency to the domestication strategy is obvious on the macro level. Keywords: identity, fidelity, authority, visibility, domestication.
Description
Keywords
Citation
Collections