الأسس المنهجية لترجمة الأعمال الأدبية

Loading...
Thumbnail Image
Date
2011-10-12
Authors
د.طارق بن عيسى
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
<p>إن هدفنا - من المداخلة- لا يقصد التعريف بالترجمة عامة، ولا بترجمة النصوص الأدبية، وإنما هي محاولة لملامسة الأسس المنهجية لأي لغة لمواجهة الصعوبات المختلفة، ولفرض وضع لغوي تضطلع فيه اللغة القومية بدورها الطبيعي. وهكذا فإن من يعتقد بأن اللغة العربية عاجزة ولا تصلح لغير ما ألفه العربي، اختلفت جهاتها – ليست تحيا اللغة بأهلها قبل أن تحيا بتركيبها، وتحظى بالصدارة عندما يكون أهلها قد « بأفضل من لغتنا ولا أقدر، وإنما ». سبقوا العالم في التطور الحضاري</p>
<p>إن هدفنا - من المداخلة- لا يقصد التعريف بالترجمة عامة، ولا بترجمة النصوص الأدبية، وإنما هي محاولة لملامسة الأسس المنهجية لأي لغة لمواجهة الصعوبات المختلفة، ولفرض وضع لغوي تضطلع فيه اللغة القومية بدورها الطبيعي. وهكذا فإن من يعتقد بأن اللغة العربية عاجزة ولا تصلح لغير ما ألفه العربي، اختلفت جهاتها – ليست تحيا اللغة بأهلها قبل أن تحيا بتركيبها، وتحظى بالصدارة عندما يكون أهلها قد « بأفضل من لغتنا ولا أقدر، وإنما ». سبقوا العالم في التطور الحضاري</p>
Description
Keywords
Citation