Now showing items 1-9 of 9

    • ترجمة رواية "القبلة" ل أنطون تشيخوف 

      Sbeihat, Rami; Assi, Mahmoud; Odeh, Moath (2017-05-01)
      في الساعة الثامنة من مساء العشرين من شهر مايو ، توقفت الست مجموعات الاحتياطية للواء المدفعية في قرية مايستشكي وهم في طريقهم الى المعسكر. كان الاضطراب العام في ذروته، وكان بعض القادة مشغولين بشدة بأسلحتهم وكان اخرون قد جمعوا ...
    • Report:Translating The Kiss By Anton Chekhov 

      Sbeihat, Rami; Assi, Mahmoud; Odeh, Moath (2017-05-01)
      A glimpse on literary translation Literary translation is concerned with translating literary works for readers of target languages. It is very important for lovers of literature because this helps them to read various ...
    • The Specters of Nation and Narration 

      Abusamra, Sanaa (2017-05-01)
      Since 1948, the Israeli occupation has strived to push Palestinians and Palestine to the sphere of absence to legitimize their presence and claim over Palestine. The Palestinian-Israeli conflict is a conflict of ...
    • Washington Irving's Rip Van Winkle ريب فان وينكل: واشنطن إيرفينغ 

      Antar, Sarah; Masri, Ghalia; Alamieh, Rawan (2017-05-21)
      كل من كان يقوم برحلة إلى (هدسون ) فلا بد أن يتذكر جبال (الكاتسكيل ) والتي تعتبر فرع من فروع سلسة الابلاش التي تقع بعيدا إلى الغرب من النهر وتمتد لارتفاعات شاهقة . إضافة إلى أن أي تغير في الفصول والطقس في اي فترة من فترات ...
    • Challenges in translating Washington Irving's Rip Van Winkle 

      Antar, Sarah; Masri, Ghalia; Alamieh, Rawan (2017-05-21)
      This paper deals with some challenges encountered while translating Washington Irving's Rip Van Winkle into Arabic. To highlight these difficulties, several examples were taken from the story and classified into: syntactic, ...
    • Translation of Poe's Satires 

      Ishtayeh, Lama; Ateeli, Amro; Abu Baker, Zaina; Ishtewi, Amal; Nassar, Gadeer; Odeh, Amani (2017-12-27)
      In the field translation, we often stumble across certain terms and definitions that have no equivalent in other languages, and that’s what we aim to discuss. The basis of this project was to review the translation of ...
    • Challenges in Translating Thomas Wolfe's The Child by Tiger into Arabic 

      Dima, Jarrar; Mahamdeh, Samah; Surakji, Laila; Attallah, Sima (2017-12-27)
      This study aims at reporting the translation problems we encountered while translating The Child by Tiger, by Thomas Wolfe from English into Arabic. To achieve the goals of the study, each one of the four student translators ...
    • The colonisation of the female body in Liana Badr's The EyeoftheMirror 

      Eshtya, Ala'; Dodin, Eman; Saeed, Jomana; Hindi, Rawand (2017-12-27)
      Lina Badr's The Eye of the Mirror (1970) is, by and large, a narrative documentation of the 1975-6 siege and fall of Tal el-Zaatar in Beirut during the Lebanese civil war. Through her female protagonist Aisha, Badr ...
    • A house without Mirrors: Translation procedures 

      Husein, Haya (2018-01-10)
      This project provides a reflection on the translation of a children story from English into Arabic. It documents the challenges that have been faced and the techniques that have been used in order to make the text as ...